2月28日,美国与以色列宣布从空中及海上对伊朗发起打击,伊朗随即还击美以在中东地区目标,中东多国受到不同程度影响。3月1日,美国总统特朗普发表视频讲话称,美国和以色列将继续对伊朗的军事行动,直到达成所有目标。
受此次中东地缘紧张局势影响,中国相关企业履行合同面临不确定性。本文结合当前局势,为您提供不可抗力通知模板以及法律提示,助力企业稳妥应对。
一、核心争议:这是"袭击"还是"战争"?合同说了算
很多企业问:"美国只是空袭,没有正式宣战,这能算不可抗力吗?"这正是法律实务中最致命的误区。在商业合同中,事实层面的"战争状态"往往比政治层面的"宣战布告"更关键。
如果企业已签订的合同中,"不可抗力(Force Majeure)"条款仅使用了"Declared War"(宣战)的表述,在当下遭遇因美军袭击伊朗的情况下,对方完全可以拒绝免责,强行要求企业履约,甚至索赔。
但如果合同条款中包含"Hostilities"(敌对行动)、"Military Operations"(军事行动)或"Armed Conflict"(武装冲突)的定义,结合实际造成的物流阻断或制裁禁令,企业依然有权主张免责或延期。
提示:
1. 立即审查合同定义,抢占"情势变更"的解释权。
2. 无论是主张不可抗力免责,还是依据情势变更原则调整合同,证据固定都是关键。企业需留存好局势相关的官方公告、合同履行受阻的证明、为避免损失采取的应对措施记录等材料,若合同中另有关于不可抗力的特殊约定,还需优先结合合同约定处理。
二、不可抗力通知书模板(中英文)
为帮助企业在当前形势下抢占法律先机,我们特别拟定了不可抗力通知书模板,供企业参考。
参考使用场景:当货物因战区封锁无法发出、或因制裁导致资金无法结算时,请务必在事件发生后3-5个工作日内发出此函(具体时限请核对合同通知条款)。
注意:以下模板仅供参考,具体使用需结合合同条款及实际情况。
(一)英文邮件模板(发给外方客户/合作伙伴)
Subject: URGENT: Notice of Force Majeure Event - [Contract No./Order No.]
Dear [Counterparty Name],
We are writing to formally notify you of a Force Majeure Event affecting our performance under the [Name of Contract] dated [Date].
As widely reported, military actions and armed conflicts have erupted between the United States and Iran on [Date]. These hostilities constitute a Force Majeure Event as defined in Clause [Insert Clause Number] of our Contract (specifically covering "hostilities," "military operations," or "armed conflict").
Due to the escalation of this conflict, we are facing the following unavoidable impediments:
(Select applicable scenarios)
Logistics: Severe disruption of shipping routes in the [e.g., Persian Gulf] region, making delivery impossible or unreasonably dangerous.
Sanctions: Immediate implementation of new trade/financial restrictions impacting our transaction.
Supply Chain: Critical raw materials originating from the affected region are unavailable.
Consequently, we are compelled to suspend/delay the performance of our obligations starting from [Date]. We are actively mitigating the impact and will provide a recovery plan within [Number] days.
We reserve all rights under the Contract and applicable laws.
Sincerely,
[Your Name/Company Name]
(二)中文对照(供内部法务/管理层存档)
主题:紧急:不可抗力事件通知 - [合同号/订单号]
致 [对方名称]:
我方特此正式通知贵方,关于 [日期] 签署的 [合同名称] 项下的履约受到不可抗力事件的影响。
正如广泛报道的那样,美国与伊朗于 [日期] 爆发了军事行动及武装冲突。根据我方合同第 [条款号] 条的定义,此等敌对行为已构成不可抗力事件。
由于冲突升级,我方目前面临以下不可避免的障碍:
(请根据实际情况选择以下场景)
物流: [例如:波斯湾] 地区的航运路线严重中断,导致无法交付或运输风险过高。
制裁:针对该交易实施的新的贸易/金融限制立即生效。
供应链:源自受影响区域的关键原材料无法获取。
因此,我方被迫从 [日期] 起暂停/推迟履行我方义务。我方保留合同及适用法律项下的所有权利。
顺颂商祺,
[您的姓名/公司名称]
三、战争引发的"次生合规灾害"
除了发函,企业还需要立即警惕以下三大风险:
(一)次级制裁(Secondary Sanctions):最隐蔽的"核打击"
即使企业的业务与军工无关,但如果交易对方、物流承运商、甚至结算银行与被制裁实体(SDN名单)有任何交集,企业都可能面临账户冻结、美元清算通道被切断的风险。
(二)资金链风险:SWIFT系统的"断连"恐慌
战争可能导致更广泛的金融制裁。建议加速回款,并在合同允许范围内,尽快尝试使用人民币(CIPS系统)或非美元货币进行结算,规避美元长臂管辖。
(三)架构韧性:香港作为缓冲地带的重要性
在当前地缘政治下,通过香港实体进行风险隔离和资金调拨的重要性愈发凸显。
综编自:新华网、司凯律师事务所、文森律师事务所
